zur Übersicht

Youth Work Translator

© IJAB

Handlungsfeld:

  • Kinder- und Jugendarbeit

Strukturebene: Bund

Kurzbeschreibung:

Mit dem Youth Work Translator haben Fachkräfte die Möglichkeit, die Übersetzung einer Vielzahl von Fachwörtern aus dem Bereich der Kinder- und Jugendhilfe und der Internationalen Jugendarbeit in den Sprachen Englisch, Griechisch und Chinesisch online nachzuschlagen.

Das Tool unterstützt sowohl Aktive als auch Interessierte in der Kommunikation mit internationalen Partnern. Einige Begriffe sind um Erläuterungen ergänzt. Sie bieten eine Hilfe zum Verständnis der Begriffe, die spezifisch für ein Land, besonders für Deutschland sind. Damit wollen sie die Einordnung und das Verstehen erleichtern, stellen aber keinen Anspruch auf wissenschaftlich fundierte Definitionen.

Der Youth Work Translator ist ein lebendiges Tool, das sich stetig weiterentwickeln kann. Nutzerinnen und Nutzer sind eingeladen, über die Rückmeldefunktion Vorschläge für weitere Begriffe sowie für Übersetzungsänderungen oder Erläuterungsänderungen zu machen. Die Vorschläge werden im Redaktionsteam gesammelt und nach Prüfung in regelmäßigen Abständen in Youth Work Translator eingearbeitet.

Im Mai 2019 wurde der Youth Work Translater mit über 500 weiteren Begriffen, die zum Teil durch Erläuterungen ergänzt sind, auf einen Gesamtbestand von über 1.600 Begriffen erweitert. Hinzugekommen sind insbesondere Wörter aus den Themenfeldern „Historisch-politische Bildung“, „Inklusion + Diversität“, „Umwelt + Nachhaltigkeit“ und „Digitalisierung + Medien“. Neu ist außerdem, dass ab sofort auch Wortlisten nach Themenfeldern ausgegeben werden können. Mit diesen Wortlisten können sich Fachkräfte gezielt auf Fachprogramme oder Jugendbegegnungen vorbereiten, die sich mit einem der Themen beschäftigen. Die Auswahlmöglichkeit der Themengebiete erscheint in der rechten Spalte, sobald die Ausgangs- und Zielsprache ausgewählt wurden.

Unter www.translation.rocks erreichen Interessierte das Tool auf direktem Wege.

Schlagworte:
Bildung, Politik, Inklusion, Diversity, Umwelt, Nachhaltigkeit, Digitalisierung, Medien, Kinder- und Jugendhilfe

Herausgabedatum: 16.05.2019

Sprache: Deutsch / Englisch / Griechisch / Chinesisch

Autor/-in bzw. Herausgeber/-in der Materialien:
Bettina Wissing, IJAB - Fachstelle für Internationale Jugendarbeit der Bundesrepublik Deutschland e.V.

Kontakt:
IJAB - Fachstelle für Internationale Jugendarbeit der Bundesrepublik Deutschland e.V.
Godesberger Allee 142 - 148
53175 Bonn
wissing@DontReadMeijab.de

Info-Pool